1
00:00:02,369 --> 00:00:03,803
- [bubbling]
- Hear that?

2
00:00:03,803 --> 00:00:05,505
What? Is Meldrick back
from the pizza run yet?

3
00:00:05,505 --> 00:00:08,575
No, it's Mr. Coffee,
percolating in the next room.

4
00:00:08,575 --> 00:00:10,677
It's too quiet in here.

5
00:00:10,677 --> 00:00:12,645
- The only thing dead
in this joint are the phones.
- New Year's Eve, Frank.

6
00:00:12,645 --> 00:00:15,148
When the ball drops, the bodies
will start dropping too.

7
00:00:15,148 --> 00:00:17,517
- I hate New Year's Eve.
- Everybody hates New Year's Eve.

8
00:00:17,517 --> 00:00:19,819
Yeah, another year older
and deeper in debt.

9
00:00:19,819 --> 00:00:22,756
It's like having a birthday,
only nobody buys you
any presents.

10
00:00:22,756 --> 00:00:25,658
- [champagne bottle pops]
- Whoa! Whoa!

11
00:00:25,658 --> 00:00:30,296
What's this?
The distribution and consumption
of alcohol while on duty?

12
00:00:30,296 --> 00:00:32,699
Champagne can hardly
be described as alcohol.

13
00:00:32,699 --> 00:00:35,301
Just a little taste, Gee.

14
00:00:35,301 --> 00:00:37,337
Just as long
as it's a little taste

15
00:00:37,337 --> 00:00:39,305
and I get to make
the first toast.

16
00:00:39,305 --> 00:00:41,441
Let's hope this year
is better than last year.

17
00:00:41,441 --> 00:00:44,144
I'll drink to that,
even though I'm not supposed
to touch this stuff.

18
00:00:44,144 --> 00:00:45,545
Toast or no toast,
the long-term trend

19
00:00:45,545 --> 00:00:47,247
is this year
will be worse than last year,

20
00:00:47,247 --> 00:00:48,581
and next year
will be worse than this.

21
00:00:48,581 --> 00:00:51,284
Munch. A toast.

22
00:00:52,285 --> 00:00:53,853
May we have more nights
like this one,

23
00:00:53,853 --> 00:00:56,322
many more,
when the phones are not ringing.

24
00:00:56,322 --> 00:00:59,259
- Hear, hear!
- Game on.

25
00:00:59,259 --> 00:01:01,394
- [Howard chuckling]
- [Bayliss] Mmm!

26
00:01:01,394 --> 00:01:05,398
- Domestic. Discount, at that.
- You are a snob, Frank.

27
00:01:05,398 --> 00:01:07,867
[Kellerman]
This isn't even champagne.
This is the fake champagne.

28
00:01:07,867 --> 00:01:11,271
What is it?
"Method Sparkling Wine."
This is sparkling wine.

29
00:01:11,271 --> 00:01:15,575
The French make them do that.
It's a trade war thing, Mike.

30
00:01:15,575 --> 00:01:18,478
You know,
you're not supposed to buy
champagne at the gas station.

31
00:01:18,478 --> 00:01:21,548
- Hey, hey, hey.
Get 'em while they're hot!
- [cheering]

32
00:01:21,548 --> 00:01:24,217
Are we gonna watch the ball, or
we're not gonna watch the ball?

33
00:01:24,217 --> 00:01:25,885
We got time to watch this first?

34
00:01:25,885 --> 00:01:27,420
What you got there, Brodie?

35
00:01:29,522 --> 00:01:33,460
It's my documentary, uh,
on the Homicide Unit.

36
00:01:33,460 --> 00:01:36,196
- All of you guys.
- [Lewis] You made
a documentary about us?

37
00:01:36,196 --> 00:01:38,665
- [Brodie] Yeah,
I spent all year doing it.
- Really?

38
00:01:38,665 --> 00:01:41,401
[man] The finest pizza pie
in all of Baltimore...

39
00:01:41,401 --> 00:01:43,503
[Munch] I hope
you got my good side.

40
00:01:43,503 --> 00:01:45,705
- [Bayliss] Do you have
a good side, Munch?
- [overlapping chatter]

41
00:01:45,705 --> 00:01:48,274
[Lewis] You know,
I brought pepperoni pizza,
let's just eat them--

42
00:01:48,274 --> 00:01:49,709
[Munch] Boys, boys.

43
00:01:49,709 --> 00:01:51,678
[Pembleton] This better be
more than good, Brodie.

44
00:01:52,679 --> 00:01:56,750
[theme music playing]

45
00:02:55,408 --> 00:02:57,877
[Pembleton] Wait, wait, wait.
That doesn't make
a whole hell of a lot of sense.

46
00:02:57,877 --> 00:02:59,913
What does life and homicide
have to do with each other?

47
00:02:59,913 --> 00:03:03,516
I wanted to juxtapose life and
death, the ying and the yang.

48
00:03:03,516 --> 00:03:06,720
Homicide is so, uh--
You know, it's negative.

49
00:03:06,720 --> 00:03:09,422
[Pembleton] Yes, it is.
It doesn't get much more
negative than homicide.

50
00:03:09,422 --> 00:03:11,891
{\an8}[suspenseful music playing]

51
00:03:13,793 --> 00:03:14,928
{\an8}[bicycle bell dings]

52
00:03:16,596 --> 00:03:18,665
{\an8}Mean Streets?
What, are you ripping off
Scorsese?

53
00:03:18,665 --> 00:03:20,600
{\an8}I wasn't ripping him off,
I respect the man,

54
00:03:20,600 --> 00:03:23,837
{\an8}but he doesn't hold a candle
to great documentary filmmakers

55
00:03:23,837 --> 00:03:27,907
{\an8}like Robert Frank,
or Pennebaker, Maysles Brothers,
or Ken Burns.

56
00:03:29,476 --> 00:03:30,810
{\an8}Oh, yeah, Ken Burns.

57
00:03:30,810 --> 00:03:32,545
He's the only guy
I ever heard to manage to make

58
00:03:32,545 --> 00:03:34,014
something more boring
than a baseball game:

59
00:03:34,014 --> 00:03:35,582
a documentary about baseball.

60
00:03:35,582 --> 00:03:39,652
{\an8}[*]

61
00:03:40,920 --> 00:03:43,656
Pretty tough room, Brodie.
You sure you wanna do this?

62
00:03:43,656 --> 00:03:46,359
An artist has to be fearless,
Kay, you know.

63
00:03:46,359 --> 00:03:48,528
There's fearless
and there's crazy.

64
00:03:58,071 --> 00:04:01,408
{\an8}[Kellerman] Nice effect, Brodie.
It's very professional.

65
00:04:01,408 --> 00:04:03,009
{\an8}[Brodie] Hey,
I can loan you the software.

66
00:04:04,878 --> 00:04:07,847
{\an8}<i>-What?</i>
- [Brodie] I might
put some narration about

67
00:04:07,847 --> 00:04:10,984
{\an8}how I had to overcome a little
bit of initial reluctance.

68
00:04:14,421 --> 00:04:15,755
<i>Bye.</i>

69
00:04:17,290 --> 00:04:20,093
- [Brodie] <i>Just act natural,
like I'm part of the furniture.
- Bye.</i>

70
00:04:20,093 --> 00:04:23,530
{\an8}<i>Brodie, I--</i>[sighs] <i>Brodie.</i>

71
00:04:23,530 --> 00:04:25,465
{\an8}[Munch] Ah,
Detective Megan Russert.

72
00:04:25,465 --> 00:04:27,534
{\an8}Gone, but not forgotten.

73
00:04:27,534 --> 00:04:30,036
{\an8}<i>-I hate being photographed.</i>
- [Munch] She'll be back.

74
00:04:30,036 --> 00:04:32,939
{\an8}The bright lights of Baltimore?
Paris will pale in comparison.

75
00:04:32,939 --> 00:04:35,442
{\an8}[Giardello] <i>Brodie,
get the hell out of the way.</i>

76
00:04:37,444 --> 00:04:39,846
{\an8}[Lewis] Hey, it's Frank.
Bald again.

77
00:04:39,846 --> 00:04:41,681
{\an8}[Brodie] I shot this
before you had the stroke.

78
00:04:41,681 --> 00:04:42,849
{\an8}<i>Hey!</i>

79
00:04:45,385 --> 00:04:48,488
- [Rogers] <i>Hey!
- Hey, hey, hey!
Sergeant Sally Rogers.</i>

80
00:04:48,488 --> 00:04:50,090
<i>What have we got?</i>

81
00:04:50,090 --> 00:04:51,758
<i>Llewellyen Kilduff.</i>

82
00:05:02,869 --> 00:05:05,638
<i>Had some kind of altercation
with his next door neighbor.</i>

83
00:05:06,539 --> 00:05:08,541
<i>The shooter's name
is Bennett Jackson.</i>

84
00:05:12,979 --> 00:05:15,048
Brodie, of all of the cases
that we ever worked,

85
00:05:15,048 --> 00:05:17,117
this is the one
that you picked for your film?

86
00:05:17,117 --> 00:05:21,521
Shame on you, Brodie.
You are a sick and twisted soul.

87
00:05:21,521 --> 00:05:23,723
Not as twisted as Mr. Jackson.

88
00:05:23,723 --> 00:05:26,026
[Rogers] <i>According to witnesses,
words were exchanged,</i>

89
00:05:26,026 --> 00:05:29,029
<i>Mr. Jackson went in his house,
came out with a firearm,</i>

90
00:05:29,029 --> 00:05:32,098
<i>walked up to Kilduff and
shot him twice at close range.</i>

91
00:05:32,098 --> 00:05:35,468
<i>- Oh. You recover a weapon?
- Saturday Night Special.</i>

92
00:05:35,468 --> 00:05:37,137
<i>Lucky it didn't
blow up in his hand.</i>

93
00:05:37,137 --> 00:05:40,473
<i>After he shot Mr. Kilduff,
he shot Mrs. Kilduff,</i>

94
00:05:40,473 --> 00:05:44,511
<i>and then he sat down on his
swing and waited for the police.</i>

95
00:05:45,111 --> 00:05:46,579
<i>He surrendered without incident.</i>

96
00:05:46,579 --> 00:05:48,515
[Bayliss] <i>Hmm.
Where's Mrs. Kilduff?</i>

97
00:05:48,515 --> 00:05:50,717
- [Rogers] <i>University.
- She gonna make it?</i>

98
00:05:50,717 --> 00:05:52,719
<i>Looked like a DOA to me,
but what do I know?</i>

99
00:05:52,719 --> 00:05:55,021
<i>- Any idea what
this is all about?
- Not really.</i>

100
00:05:55,021 --> 00:05:57,490
<i>The best explanation
we could get from Mr. Jackson</i>

101
00:05:57,490 --> 00:05:59,059
<i>was that he felt
he had no choice.</i>

102
00:05:59,059 --> 00:06:01,995
[Pembleton] <i>Oh, he had
no choice. Okay, thank you.</i>

103
00:06:03,196 --> 00:06:05,932
<i>Neighbor's out working in
the yard and he whacks them.</i>

104
00:06:11,471 --> 00:06:13,173
<i>Mr. Jackson.
I'm Detective Bayliss.</i>

105
00:06:13,173 --> 00:06:14,808
<i>This here is
Detective Pembleton.</i>

106
00:06:14,808 --> 00:06:16,710
<i>Has he read you your rights yet?</i>

107
00:06:18,545 --> 00:06:19,813
<i>I shot 'em.</i>

108
00:06:21,681 --> 00:06:22,916
<i>Both of 'em.</i>

109
00:06:24,684 --> 00:06:26,720
<i>And I imagine you want me
to go downtown</i>

110
00:06:26,720 --> 00:06:28,922
<i>and sign a statement
to that effect.</i>

111
00:06:28,922 --> 00:06:31,624
- [Pembleton] <i>Okay, well,
a uniform will take you down.
- All right.</i>

112
00:06:32,726 --> 00:06:34,794
[Howard] I don't know
how you two stand each other.

113
00:06:38,231 --> 00:06:40,100
{\an8}[Brodie] <i>The rights
of the suspect.</i>

114
00:06:42,702 --> 00:06:44,070
{\an8}<i>Give me your thoughts.</i>

115
00:06:45,772 --> 00:06:47,574
<i>You are a citizen
of a free nation.</i>

116
00:06:49,142 --> 00:06:52,112
<i>Having lived your adult life
in the land of guaranteed
civil liberties,</i>

117
00:06:52,112 --> 00:06:54,647
<i>you commit a crime of violence,</i>

118
00:06:54,647 --> 00:06:55,982
<i>whereupon you are jacked up,</i>

119
00:06:55,982 --> 00:06:57,751
<i>dragged down
to police headquarters,</i>

120
00:06:57,751 --> 00:07:00,820
<i>and deposited in
a claustrophobic anteroom</i>

121
00:07:00,820 --> 00:07:05,025
<i>containing three chairs,
a table, and cold brick walls.</i>

122
00:07:05,025 --> 00:07:06,760
<i>Have a seat, please.</i>

123
00:07:06,760 --> 00:07:08,895
<i>And there you sit,
for a half hour or more,</i>

124
00:07:08,895 --> 00:07:12,165
<i>until a Homicide Detective--
a man who can in no way</i>

125
00:07:12,165 --> 00:07:14,868
<i>be mistaken for a friend--
enters the room.</i>

126
00:07:14,868 --> 00:07:16,603
<i>He offers you a cigarette.</i>

127
00:07:18,004 --> 00:07:19,572
<i>Not your brand.</i>

128
00:07:19,572 --> 00:07:21,107
<i>And begins
an uninterrupted monologue,</i>

129
00:07:21,107 --> 00:07:24,177
<i>which wanders back and forth
for a half hour or so,</i>

130
00:07:24,177 --> 00:07:26,212
<i>eventually coming to rest...</i>

131
00:07:27,614 --> 00:07:28,948
<i>in a familiar place.</i>

132
00:07:29,949 --> 00:07:31,818
<i>You have the right
to remain silent.</i>

133
00:07:31,818 --> 00:07:35,055
<i>You have got the absolute
right to remain silent.</i>

134
00:07:36,089 --> 00:07:38,792
<i>Of course you do.
You're a criminal.</i>

135
00:07:38,792 --> 00:07:40,827
<i>Criminals always have
the right to remain silent.</i>

136
00:07:40,827 --> 00:07:43,063
<i>We're talking about
sacred freedoms here,</i>

137
00:07:43,063 --> 00:07:45,865
<i>notably your Fifth Amendment
protection against
self-incrimination.</i>

138
00:07:45,865 --> 00:07:48,134
<i>Hey, if it was good enough for
Ollie North and Mark Fuhrman,</i>

139
00:07:48,134 --> 00:07:51,705
<i>who the hell are you
to incriminate yourself
at the first opportunity?</i>

140
00:07:51,705 --> 00:07:55,241
<i>Get it straight. A police
detective paid government money
to put you in prison</i>

141
00:07:55,241 --> 00:07:59,646
<i>is explaining your absolute
right to shut up before
you say anything stupid.</i>

142
00:08:00,914 --> 00:08:02,949
[Bayliss] <i>You might think
this is a slam dunk.</i>

143
00:08:02,949 --> 00:08:06,019
[Pembleton] <i>Our case being writ
in black even as we speak.</i>

144
00:08:06,019 --> 00:08:07,887
<i>- But you'd be wrong.
- No, you'd be right.</i>

145
00:08:07,887 --> 00:08:09,889
<i>We got the shooter,
we got his gun,</i>

146
00:08:09,889 --> 00:08:13,059
<i>we got beaucoup eyewitnesses,
and the man's given it up.</i>

147
00:08:14,327 --> 00:08:16,663
- [whispers] <i>We need the "why."
- No, no, you need the why.</i>

148
00:08:16,663 --> 00:08:19,632
<i>I don't need to know
any more about the man
or his problems than this.</i>

149
00:08:19,632 --> 00:08:23,636
<i>He shot his neighbors
then waited on his swing
for the police to arrive,</i>

150
00:08:23,636 --> 00:08:25,171
<i>so that he might
surrender his freedom.</i>

151
00:08:25,171 --> 00:08:27,640
<i>Mr. Jackson has been
so helpful and so efficient,</i>

152
00:08:27,640 --> 00:08:29,242
<i>to ask for more
would be ungracious.</i>

153
00:08:29,242 --> 00:08:31,111
[Bayliss] <i>Come on, Frank.
One neighbor murders another,</i>

154
00:08:31,111 --> 00:08:32,946
<i>and you don't wanna know
what that means?</i>

155
00:08:32,946 --> 00:08:34,914
<i>I know exactly what that means.
Ten hours overtime,</i>

156
00:08:34,914 --> 00:08:37,817
<i>and if Mr. Jackson would be
kind enough to take it to trial,</i>

157
00:08:37,817 --> 00:08:39,819
<i>another 20 hours court pay.</i>

158
00:08:41,821 --> 00:08:44,090
- You can't use that.
- W-- what do you mean?

159
00:08:45,125 --> 00:08:46,793
You gotta take
all that stuff out of your film.

160
00:08:46,793 --> 00:08:48,795
You can't have us
joking about overtime like that.

161
00:08:48,795 --> 00:08:51,598
Yeah, but you-- you said it.

162
00:08:51,598 --> 00:08:55,602
I-- I-- I know I said it.
The point is, I don't want
anyone to hear me say it!

163
00:08:55,602 --> 00:08:57,904
I'm a documentarian,
Detective Pembleton,

164
00:08:57,904 --> 00:09:01,708
and it's my job
to honestly reflect reality.

165
00:09:03,910 --> 00:09:06,112
[Howard]
Oh, this is a real party, huh?

166
00:09:08,081 --> 00:09:09,983
- [Brodie] <i>Frank!
Frank! Look out!</i>
- [tires screeching]

167
00:09:09,983 --> 00:09:11,251
{\an8}[crashing]

168
00:09:14,254 --> 00:09:16,956
"Fender Bender Aphrodisiac"?

169
00:09:16,956 --> 00:09:18,058
Is that the name
of a grunge band?

170
00:09:19,292 --> 00:09:21,094
[Pembleton] <i>Of course
I have car insurance,</i>

171
00:09:21,094 --> 00:09:23,029
<i>but your rate's gonna go up too,
I hope you realize that.</i>

172
00:09:23,029 --> 00:09:24,998
<i>Well, why should they?
You hit me.</i>

173
00:09:24,998 --> 00:09:26,700
[Pembleton] <i>I'm more
than willing to admit that.</i>

174
00:09:26,700 --> 00:09:28,702
<i>No, no, no.
Don't admit that, Frank.</i>

175
00:09:28,702 --> 00:09:30,970
<i>- Don't admit to anything.</i>
- [woman] <i>And who are you,
his lawyer?</i>

176
00:09:30,970 --> 00:09:33,373
<i>No, I'm just saying,
let's just exchange</i>

177
00:09:33,373 --> 00:09:35,742
<i>the insurance cards
and we'll get on our way, okay?</i>

178
00:09:35,742 --> 00:09:38,712
[woman] <i>No!
No one is going anywhere
until the cops get here.</i>

179
00:09:38,712 --> 00:09:40,213
[Pembleton]
<i>No, no. We are the cops.</i>

180
00:09:40,213 --> 00:09:41,948
<i>We're detectives,
Homicide detectives.</i>

181
00:09:41,948 --> 00:09:43,283
<i>We're working
a very important case.</i>

182
00:09:44,684 --> 00:09:46,152
<i>Someone was murdered?</i>

183
00:09:46,152 --> 00:09:47,854
- [Bayliss] <i>Oh, yes, ma'am.</i>
- [Pembleton] <i>Mm-hmm.</i>

184
00:09:47,854 --> 00:09:50,290
<i>Was it--</i>[groans] <i>Was it bad?</i>

185
00:09:50,290 --> 00:09:53,093
[Pembleton] <i>Well,
it was pretty bad, yes.</i>

186
00:09:53,093 --> 00:09:55,295
<i>- It was quite grisly.</i>
- [Pembleton] <i>Yeah.</i>

187
00:09:55,295 --> 00:09:57,931
<i>- It-- Is it gonna be
on the news?</i>
- [Pembleton inhales]

188
00:09:58,998 --> 00:10:00,800
<i>Well, uh, it's bound to be,</i>

189
00:10:00,800 --> 00:10:02,869
<i>'cause something like this,
it's so gruesome.</i>

190
00:10:02,869 --> 00:10:05,271
[Pembleton] <i>I'll tell you what,
here's my card.</i>

191
00:10:05,271 --> 00:10:07,407
<i>This is my number
down at police headquarters.
Take your car to a body shop,</i>

192
00:10:07,407 --> 00:10:09,409
<i>get an estimate, give me a call,
and I'll send you a check.</i>

193
00:10:09,409 --> 00:10:11,411
<i>- How about that?</i>
- [woman] <i>Oh.</i>

194
00:10:11,411 --> 00:10:13,913
<i>But isn't that against the law?</i>

195
00:10:14,914 --> 00:10:16,816
<i>We'd be doing
the taxpayers a favor.</i>

196
00:10:18,385 --> 00:10:21,354
<i>Okay. All right. I guess.</i>

197
00:10:21,354 --> 00:10:23,089
<i>Thank you. I appreciate that.</i>

198
00:10:29,396 --> 00:10:30,830
<i>I'll call you.</i>

199
00:10:31,865 --> 00:10:35,068
<i>Yes. You take--
you take-- you take care.</i>

200
00:10:36,469 --> 00:10:38,738
<i>I'll watch you on the news.</i>

201
00:10:38,738 --> 00:10:40,206
<i>- Thanks.
- Okay.</i>

202
00:10:41,374 --> 00:10:42,809
<i>What?</i>

203
00:10:44,811 --> 00:10:46,146
[laughing]

204
00:10:47,080 --> 00:10:49,182
<i>- She likes you.</i>
- [Pembleton laughs]

205
00:10:49,182 --> 00:10:51,151
<i>I don't know what it is,
you know.</i>

206
00:10:51,151 --> 00:10:52,886
<i>Ever since Mary got pregnant,
women have been coming on to me.</i>

207
00:10:53,920 --> 00:10:55,121
<i>It's an aphrodisiac
is what it is.</i>

208
00:10:55,121 --> 00:10:57,223
<i>It's more about her rear end.</i>

209
00:10:57,223 --> 00:10:58,758
Pembleton!

210
00:10:58,758 --> 00:11:00,226
You filed a report

211
00:11:00,226 --> 00:11:03,730
stating that the accident
happened in a parking lot.

212
00:11:03,730 --> 00:11:05,398
You gave me
an elaborate song and dance

213
00:11:05,398 --> 00:11:09,002
about some jerk that
backed up into you in the mall

214
00:11:09,002 --> 00:11:11,004
and then fled
the scene of the accident

215
00:11:11,004 --> 00:11:13,106
without leaving you
so much as a note.

216
00:11:14,107 --> 00:11:16,976
- Is that what I said?
- [Bayliss laughing]

217
00:11:16,976 --> 00:11:19,346
- [Giardello] What are you
laughing at, Bayliss?
- Huh?

218
00:11:19,346 --> 00:11:22,082
The words
"unindicted co-conspirator"
mean anything to you?

219
00:11:22,082 --> 00:11:24,484
Gosh, Gee, it was-- it was
really just a fender bender.

220
00:11:24,484 --> 00:11:26,286
Yeah, we'll have to
discuss the ways

221
00:11:26,286 --> 00:11:29,122
the two of you can make
full restitution
to the department.

222
00:11:29,122 --> 00:11:31,891
They'll be garnishing your wages
for the next 12 months.

223
00:11:31,891 --> 00:11:33,993
Which proves my point again.

224
00:11:33,993 --> 00:11:36,162
Even our modest expectations

225
00:11:36,162 --> 00:11:38,098
vis-a-vis the new year,
quickly disappear.

226
00:11:38,098 --> 00:11:39,966
This is all Brodie's fault.
You know how distracting it is

227
00:11:39,966 --> 00:11:41,368
to have a camera in your face
while you're driving?

228
00:11:41,368 --> 00:11:43,003
Where are you going, Brodie?

229
00:11:44,137 --> 00:11:46,272
- Oh, I just had to
go to the bathroom.
- Sit down!

230
00:11:49,442 --> 00:11:54,147
I thank our friend Brodie,
as this is all public service.

231
00:11:55,181 --> 00:11:57,017
[Giardello] Let's continue.

232
00:11:57,017 --> 00:11:59,919
Let's see what other lies,

233
00:11:59,919 --> 00:12:02,389
what other hidden truths...

234
00:12:03,857 --> 00:12:04,991
can be revealed.

235
00:12:04,991 --> 00:12:08,161
[pensive music playing]

236
00:12:12,298 --> 00:12:15,001
<i>You see,
anything that you say or write</i>

237
00:12:15,001 --> 00:12:17,437
<i>may be used against you
in a court of law.</i>

238
00:12:17,437 --> 00:12:19,806
<i>Yo, bunky. Wake up.</i>

239
00:12:19,806 --> 00:12:23,843
<i>Talking to a police detective
in an interview room
is only gonna hurt you.</i>

240
00:12:23,843 --> 00:12:26,312
<i>If it could help, we'd be
pretty quick to tell you that.</i>

241
00:12:27,847 --> 00:12:30,450
<i>We'd stand up
and tell you that you have
a right not to worry.</i>

242
00:12:30,450 --> 00:12:32,352
<i>Anything you say
or write will be used</i>

243
00:12:32,352 --> 00:12:34,087
<i>to help you in a court of law.</i>

244
00:12:34,087 --> 00:12:38,024
<i>Your best bet is to shut up.</i>

245
00:12:38,024 --> 00:12:40,126
<i>Shut up now.</i>

246
00:12:45,231 --> 00:12:48,034
<i>So you're telling me
a kid should be suspended</i>

247
00:12:48,034 --> 00:12:50,103
<i>for bringing Aspirin to school?</i>

248
00:12:50,103 --> 00:12:52,572
<i>Look, without rules,
we're gonna have anarchy.
Now, Aspirin's a drug.</i>

249
00:12:52,572 --> 00:12:54,474
<i>If the rules say no drugs,
then no drugs.</i>

250
00:12:54,474 --> 00:12:56,943
<i>Yeah, excedrin,
the great psychedelic.</i>

251
00:12:56,943 --> 00:12:58,278
[Kellerman] <i>It's this one.</i>

252
00:13:01,348 --> 00:13:04,584
- [knocking on door]
<i>- Ed McMahon.
We got a check for you!</i>

253
00:13:04,584 --> 00:13:06,086
[Brodie] <i>Maybe he's not home.</i>

254
00:13:07,320 --> 00:13:09,856
<i>Hello! I think he's
going around the back.</i>

255
00:13:09,856 --> 00:13:11,091
<i>I got this side.</i>

256
00:13:17,997 --> 00:13:21,101
[siren wailing]

257
00:13:21,968 --> 00:13:23,203
{\an8}- [tires squealing]
<i>- Freeze!</i>

258
00:13:23,203 --> 00:13:25,572
{\an8}[Barry] <i>Cut! Cut! Cut!</i>

259
00:13:25,572 --> 00:13:28,508
<i>- What the hell's going on here?
- You Barry Levinson!</i>

260
00:13:28,508 --> 00:13:30,276
<i>- Yeah.
- I went to high school with you!</i>

261
00:13:30,276 --> 00:13:32,112
<i>What are you, Homicide?
Homicide?</i>

262
00:13:32,112 --> 00:13:33,446
<i>- Homicide here?
- Yeah!</i>

263
00:13:33,446 --> 00:13:35,215
<i>I'm a big fan of yours,
Mr. Levinson.</i>

264
00:13:35,215 --> 00:13:37,150
<i>- Nice to meet you.
- How are you doing?</i>

265
00:13:37,150 --> 00:13:39,085
[Brodie]
<i>Gotta tell you, though, the real
police here in Baltimore,</i>

266
00:13:39,085 --> 00:13:40,920
<i>they don't--
they don't say, uh, "freeze."</i>

267
00:13:40,920 --> 00:13:43,023
<i>- They don't?
- It's a television thing,
I think.</i>

268
00:13:43,023 --> 00:13:45,025
<i>- Hey, guys!
It's the real Homicide here.</i>
- [crew] <i>Hey!</i>

269
00:13:45,025 --> 00:13:46,426
- [Barry] <i>You guys
never say "freeze"?</i>
- [Lewis] <i>No.</i>

270
00:13:46,426 --> 00:13:48,028
- [Barry] <i>Really?</i>
- [Lewis] <i>No.</i>

271
00:13:48,028 --> 00:13:49,996
<i>- We were misled by that.
- Cut!</i>

272
00:13:49,996 --> 00:13:51,898
<i>- Nice meeting you guys.</i>
- [Lewis] <i>Hey,
good meeting you, too.</i>

273
00:13:51,898 --> 00:13:53,500
[laughing]

274
00:13:56,002 --> 00:13:58,238
[Giardello]
"Homicide Home Page?"
What does that mean?

275
00:13:58,238 --> 00:14:00,040
[Kellerman] It's cyberspeak,
Lieutenant.

276
00:14:00,040 --> 00:14:01,307
[phone ringing]

277
00:14:02,308 --> 00:14:04,978
[Munch] Ooh, montage!
My favorite.

278
00:14:06,179 --> 00:14:08,415
[Lewis] Very surrealistic.
Love the lack of information.

279
00:14:08,415 --> 00:14:10,250
I wouldn't wanna know
what I'm looking at.

280
00:14:10,250 --> 00:14:11,518
[Kellerman] But you do know
what you're looking at.

281
00:14:11,518 --> 00:14:13,653
You're looking at
the coffee room TV.

282
00:14:13,653 --> 00:14:16,189
[Munch] Don't you think
this shot of the TV is over?

283
00:14:18,191 --> 00:14:21,027
Thank God, camera movement.
So exciting.

284
00:14:22,295 --> 00:14:25,432
[Kellerman] A guy getting
something from the fridge?
That's exciting?

285
00:14:25,432 --> 00:14:29,002
[Howard]
Unless it's the Lunch Bandit.

286
00:14:29,002 --> 00:14:31,538
- Who's the Lunch Bandit?
- Dr. Cox,
what are you doing here?

287
00:14:31,538 --> 00:14:34,140
- Hey, yeah!
You can't be working tonight.
- [Munch whoops]

288
00:14:34,140 --> 00:14:36,142
- The doctor is in!
- [overlapping chatter]

289
00:14:36,142 --> 00:14:40,380
I was at this party with
hats and horns, the whole
New Year's Eve nine yards,

290
00:14:40,380 --> 00:14:43,450
and I got bored,
so I thought I'd come down here

291
00:14:43,450 --> 00:14:45,218
and see what you guys are up to.

292
00:14:45,218 --> 00:14:47,187
Oh, there hasn't been
a murder all night.

293
00:14:47,187 --> 00:14:50,290
I'm just showing them
the documentary I made
on the Homicide Unit.

294
00:14:50,290 --> 00:14:52,392
- Mind if I watch?
- Nope.

295
00:14:52,392 --> 00:14:54,594
- So, what have I missed?
- Not a damn thing.

296
00:14:54,594 --> 00:14:58,431
[Giardello] Take a seat.
That boring party may
soon not seem so boring.

297
00:14:58,431 --> 00:15:00,567
- Thanks.
- You're welcome.

298
00:15:01,468 --> 00:15:03,303
So, who's the Lunch Bandit?

299
00:15:03,303 --> 00:15:04,971
Well, no one knows,

300
00:15:04,971 --> 00:15:07,073
but he's been stealing
people's lunches for years.

301
00:15:07,073 --> 00:15:09,342
[Lewis] <i>That guy ain't
gonna see the light of day.</i>

302
00:15:17,484 --> 00:15:20,320
<i>Mr. Jackson, I just thought
you'd be interested in knowing</i>

303
00:15:20,320 --> 00:15:24,324
<i>that Mrs. Kilduff is still
on the operating table.</i>

304
00:15:26,226 --> 00:15:28,194
<i>He is full of remorse,
aren't you?</i>

305
00:15:28,194 --> 00:15:30,730
<i>Come on, Brodie,
get out of the way!</i>

306
00:15:30,730 --> 00:15:32,298
[Brodie] <i>Excuse me.</i>

307
00:15:32,298 --> 00:15:35,568
<i>So, how long
did you know the Kilduffs?</i>

308
00:15:37,370 --> 00:15:39,773
<i>They moved into that house
seven or eight years ago.</i>

309
00:15:39,773 --> 00:15:43,510
<i>They bought it from the state
when old Miss Floody passed on.</i>

310
00:15:43,510 --> 00:15:45,645
<i>- I had to arrange it myself.
- How's that?</i>

311
00:15:46,780 --> 00:15:48,515
<i>Own my own funeral home.</i>

312
00:15:48,515 --> 00:15:51,284
<i>Jackson and Sons,
on Cherry Street.</i>

313
00:15:51,284 --> 00:15:53,253
<i>Been in my family 80 years.</i>

314
00:15:53,253 --> 00:15:54,788
<i>So, growing up
in a funeral parlor,</i>

315
00:15:54,788 --> 00:15:57,090
<i>you're a man who was
on close terms with death?</i>

316
00:15:57,090 --> 00:16:00,560
<i>Intimate.
I've been around dead people
all my life.</i>

317
00:16:00,560 --> 00:16:04,130
<i>- They don't trouble me.
- Is that what you were thinking
when you shot the Kilduffs?</i>

318
00:16:04,130 --> 00:16:07,634
<i>- Huh?
- Had you been planning
for their funeral for years?</i>

319
00:16:07,634 --> 00:16:10,003
<i>Is that why you're so cool
about all this?</i>

320
00:16:11,338 --> 00:16:13,239
<i>It's not a question
of temperature, detective.</i>

321
00:16:13,239 --> 00:16:14,774
<i>Then what is it a question of,
Mr. Jackson?</i>

322
00:16:14,774 --> 00:16:17,477
{\an8}<i>Is this about business?
You needed a few new customers,</i>

323
00:16:17,477 --> 00:16:19,379
{\an8}<i>so you start with the neighbors?
Is that it?</i>

324
00:16:19,379 --> 00:16:21,614
[Bayliss] <i>You're no
ordinary mortician, are you?</i>

325
00:16:21,614 --> 00:16:25,285
<i>You like to see things through
from start to finish.</i>

326
00:16:25,285 --> 00:16:27,587
<i>You like to bump 'em
and dump 'em?</i>

327
00:16:27,587 --> 00:16:29,823
<i>Slab 'em and stab 'em?
Pop 'em and pain 'em?</i>

328
00:16:29,823 --> 00:16:33,259
<i>More bodies, more profit.
You know how to run a business.</i>

329
00:16:33,259 --> 00:16:34,728
<i>Business. Hmm.</i>

330
00:16:34,728 --> 00:16:36,663
<i>Some people don't know
how to mind their own.</i>

331
00:16:36,663 --> 00:16:38,431
<i>Like the Kilduffs?</i>

332
00:16:38,431 --> 00:16:40,400
<i>Always poking their noses
where they didn't belong.</i>

333
00:16:40,400 --> 00:16:42,268
<i>And that's why you shot 'em?</i>

334
00:16:42,268 --> 00:16:44,270
<i>Because they knew something
you didn't want them to know?</i>

335
00:16:44,270 --> 00:16:46,139
<i>A man's got
a right to his privacy.</i>

336
00:16:46,139 --> 00:16:49,309
<i>Well, what is it exactly that
you didn't want them to know?</i>

337
00:16:53,313 --> 00:16:55,749
[scoffs] <i>You married,
Mr. Jackson?</i>

338
00:16:57,317 --> 00:16:59,052
<i>- 41 years.
- Where's your wife?</i>

339
00:17:00,220 --> 00:17:01,454
<i>Glen Birney.</i>

340
00:17:03,156 --> 00:17:04,657
<i>Chestfield Nursing Home.</i>

341
00:17:04,657 --> 00:17:08,194
<i>How long have you been
living by yourself, Mr. Jackson?</i>

342
00:17:08,194 --> 00:17:11,398
<i>You mind your business,
detective, and I'll mind mine.</i>

343
00:17:15,368 --> 00:17:17,704
Bet he was messing around
with Mrs. Kilduff.

344
00:17:17,704 --> 00:17:20,607
Sex triangle with the neighbors,
you know what I'm saying?

345
00:17:21,541 --> 00:17:23,510
Not even close, Meldrick.

346
00:17:23,510 --> 00:17:25,078
[clicks tongue] Not even.

347
00:17:35,789 --> 00:17:40,260
<i>You see,
you have the right to talk
to an attorney at any time.</i>

348
00:17:40,260 --> 00:17:43,329
<i>Before any questions,
before answering any questions</i>

349
00:17:43,329 --> 00:17:45,565
<i>or during any questioning.</i>

350
00:17:45,565 --> 00:17:47,734
<i>Now, the man who wants to
arrest you for violating</i>

351
00:17:47,734 --> 00:17:49,803
<i>the peace and dignity of the
great state of Maryland says</i>

352
00:17:49,803 --> 00:17:52,439
<i>you can talk to a trained
professional, an attorney,</i>

353
00:17:52,439 --> 00:17:53,873
<i>who's read the relevant code,</i>

354
00:17:53,873 --> 00:17:55,909
<i>or he's gotten his hands
on some Cliff Notes.</i>

355
00:17:55,909 --> 00:17:57,711
<i>Let's face it, pal.</i>

356
00:17:57,711 --> 00:18:00,480
<i>You just carved up some drunk
in a Dundalk Avenue bar,</i>

357
00:18:00,480 --> 00:18:02,349
<i>or bludgeoned your wife
to death with a pickaxe,</i>

358
00:18:02,349 --> 00:18:03,783
<i>that don't make you
a brain surgeon.</i>

359
00:18:03,783 --> 00:18:06,353
<i>You're gonna need
the help of an expert.</i>

360
00:18:06,353 --> 00:18:08,855
<i>Believe me.
Take whatever help you can get.</i>

361
00:18:08,855 --> 00:18:10,390
<i>He's right.</i>

362
00:18:13,593 --> 00:18:14,928
{\an8}[Munch] Been here, done that.

363
00:18:14,928 --> 00:18:17,464
[Brodie] It's not the same shot.
Just watch.

364
00:18:19,899 --> 00:18:23,236
That's definitely
the Lunch Bandit.
That's-- that's my container!

365
00:18:23,236 --> 00:18:25,338
What are you doing, Brodie?
You gotta pull back!

366
00:18:25,338 --> 00:18:27,173
<i>Hey, Brodie. How's it hanging?</i>

367
00:18:28,742 --> 00:18:30,710
- Wait. Where did he go?
- The fast little bastard!

368
00:18:30,710 --> 00:18:33,313
I-- I remember that day.
I-- The Lunch Bandit hit me!

369
00:18:33,313 --> 00:18:36,583
I had a leftover souvlaki
from the Venetia Deli
and I was looking forward to it.

370
00:18:36,583 --> 00:18:38,451
Come on, Brodie,
you nailed him!
Who is it?

371
00:18:38,451 --> 00:18:40,687
Hey, sit down!
Just wait and see.

372
00:18:48,661 --> 00:18:51,398
[Pembleton]
Stubborn, stubborn, stubborn.

373
00:18:51,398 --> 00:18:52,832
[Bayliss] In his mind,
he was right.

374
00:18:54,534 --> 00:18:56,636
[Giardello] Every killer
thinks he's right.

375
00:18:57,437 --> 00:19:00,807
[upbeat jazz melody playing]

376
00:19:19,292 --> 00:19:22,629
[song lyrics playing]

377
00:19:51,491 --> 00:19:54,894
[*]

378
00:20:01,368 --> 00:20:05,638
[song lyrics playing]

379
00:20:33,933 --> 00:20:37,270
[*]

380
00:20:44,811 --> 00:20:47,947
[song lyrics playing]

381
00:20:59,926 --> 00:21:02,328
[Brodie] Okay, so we'll start
again in five minutes.

382
00:21:04,664 --> 00:21:06,533
- It's weird.
- What?

383
00:21:07,767 --> 00:21:10,804
Seeing myself.
Seeing me before the stroke.

384
00:21:11,771 --> 00:21:13,473
I look at the screen
and I think...

385
00:21:14,574 --> 00:21:15,842
"Who the hell is that?"

386
00:21:17,110 --> 00:21:19,412
I'm not saying
life can't get better,
I'm saying it won't.

387
00:21:19,412 --> 00:21:21,047
- You see the difference?
- [Lewis] Yeah,
I see the difference.

388
00:21:22,716 --> 00:21:24,451
[Pembleton] Come on, let's get
this show on the road.
I'm not gonna miss the ball.

389
00:21:24,451 --> 00:21:26,386
My, Cinderella,
what big feet you have!

390
00:21:26,386 --> 00:21:28,121
I want that ball
to fall in Times Square.

391
00:21:28,121 --> 00:21:30,090
The phone still hasn't rung.

392
00:21:30,090 --> 00:21:32,592
Mark my words,
it's just a matter of time.

393
00:21:33,593 --> 00:21:34,561
[Brodie] All right.

394
00:21:35,962 --> 00:21:38,365
<i>What are you focusing on
when you first sit down
with a suspect?</i>

395
00:21:39,099 --> 00:21:41,401
<i>The detective has informed you
of your rights.</i>

396
00:21:41,401 --> 00:21:43,403
<i>He wants you
to be protected, he says.</i>

397
00:21:43,403 --> 00:21:45,805
<i>Because, he says, there's
nothing that concerns him more</i>

398
00:21:45,805 --> 00:21:47,640
<i>than giving you
every possible assistance</i>

399
00:21:47,640 --> 00:21:50,543
<i>in this very confusing and
stressful moment in your life.</i>

400
00:21:50,543 --> 00:21:52,579
<i>And the detective
wants you to know,</i>

401
00:21:52,579 --> 00:21:55,015
<i>and we've been doing this
a lot longer than you have,</i>

402
00:21:55,015 --> 00:21:57,384
<i>so you can take our word for it.</i>

403
00:21:59,119 --> 00:22:02,989
<i>Your rights to counsel aren't
all they're cracked up to be.</i>

404
00:22:02,989 --> 00:22:05,825
<i>Once you actually up
and call for that lawyer, son,</i>

405
00:22:05,825 --> 00:22:07,761
<i>there ain't a damn thing
we can do for you.</i>

406
00:22:07,761 --> 00:22:10,463
<i>No, sir. Your good friends in
the Homicide Unit are gonna</i>

407
00:22:10,463 --> 00:22:12,665
<i>have to lock you
all alone in this room,</i>

408
00:22:12,665 --> 00:22:14,801
<i>and the next authority figure
to scan your case</i>

409
00:22:14,801 --> 00:22:17,637
<i>will be a no-nonsense prosecutor
from the Violent Crimes Unit,</i>

410
00:22:17,637 --> 00:22:21,941
<i>with the official title,
"Assistant State's Attorney
for the City of Baltimore."</i>

411
00:22:22,809 --> 00:22:24,144
<i>And God help you then,</i>

412
00:22:24,144 --> 00:22:26,112
<i>because a ruthless
bloodsucker like that</i>

413
00:22:26,112 --> 00:22:28,048
<i>will have an O'Donnell Heights
motorhead like yourself</i>

414
00:22:28,048 --> 00:22:31,051
<i>halfway to the gas chamber
before you get three words out.</i>

415
00:22:31,051 --> 00:22:34,688
<i>Your best bet is to speak up.</i>

416
00:22:35,789 --> 00:22:37,090
<i>Speak up now.</i>

417
00:22:41,961 --> 00:22:43,997
<i>Hey, Brodie. Get a life, man.</i>

418
00:22:43,997 --> 00:22:46,700
<i>So the bear says,
"You didn't come here to hunt,
did you?"</i>

419
00:22:51,638 --> 00:22:54,174
<i>MandM.</i> Mi casa es su casa.

420
00:22:54,174 --> 00:22:55,942
<i>- What will it be?</i>
- [Lewis groans]

421
00:22:55,942 --> 00:22:58,144
<i>- A beer.
- Import or domestic?</i>

422
00:22:58,144 --> 00:23:00,480
<i>Hey, Brodie. Get a life, man.</i>

423
00:23:00,480 --> 00:23:02,015
[Bayliss]
Didn't we just see this?

424
00:23:02,015 --> 00:23:03,883
[Cox] Yeah, Brodie,
obviously you screwed up.

425
00:23:04,718 --> 00:23:06,786
It's a choice.
It's a cinematic statement.

426
00:23:06,786 --> 00:23:09,055
- [Cox] Yeah, it looks
like a mistake to me.
- [Pembleton] I like it.

427
00:23:09,055 --> 00:23:12,125
It speaks to the repetitive
and essentially meaningless
nature of police work.

428
00:23:12,125 --> 00:23:14,928
<i>- Import or domestic?</i>
- [Kellerman] <i>Domestic.</i>

429
00:23:14,928 --> 00:23:16,529
I could do without.

430
00:23:16,529 --> 00:23:18,665
Wow, this is
really dramatic stuff.

431
00:23:18,665 --> 00:23:20,066
[Kellerman] A glass of beer.

432
00:23:20,066 --> 00:23:22,702
Yes, Brodie, the whole thing
needs more action.

433
00:23:26,072 --> 00:23:27,841
[man] <i>Lived here 12 years.</i>

434
00:23:27,841 --> 00:23:31,878
<i>Can't say I spoke to the man
more than two, three times.</i>

435
00:23:31,878 --> 00:23:34,547
<i>Mm-hmm. You mean he was a loner?</i>

436
00:23:34,547 --> 00:23:37,684
<i>He kept to himself, sure.
But he was no loner.</i>

437
00:23:38,718 --> 00:23:42,622
<i>When the wife went away,
Jackson had his share
of company.</i>

438
00:23:42,622 --> 00:23:44,190
<i>You mean women?</i>

439
00:23:44,190 --> 00:23:47,694
<i>He'd have the lights on
till the early morning hours.</i>

440
00:23:47,694 --> 00:23:50,230
<i>Music playing, laughter.</i>

441
00:23:50,230 --> 00:23:51,931
<i>Not that I cared or anything.</i>

442
00:23:51,931 --> 00:23:54,067
<i>- Right, right.
- No, no. Of course not.</i>

443
00:23:54,067 --> 00:23:55,702
<i>The Kilduffs, though...</i>

444
00:23:57,103 --> 00:23:59,139
<i>they felt otherwise.</i>

445
00:24:00,106 --> 00:24:02,042
<i>Yeah, Mrs. Kilduff,
she was always complaining.</i>

446
00:24:02,042 --> 00:24:04,077
<i>She'd go on and on
about the neighborhood,</i>

447
00:24:04,077 --> 00:24:06,713
<i>how we gotta keep it nice,
keep it clean,
and keep it quiet.</i>

448
00:24:06,713 --> 00:24:08,882
<i>Did Mrs. Kilduff ever complain
about Bennett Jackson?</i>

449
00:24:08,882 --> 00:24:11,084
<i>All the time.
She didn't approve
of his lifestyle.</i>

450
00:24:11,084 --> 00:24:13,720
<i>She said he lowered the tone
of the neighborhood.</i>

451
00:24:13,720 --> 00:24:17,157
<i>Did you see many people come
and go from Jackson's house?</i>

452
00:24:17,157 --> 00:24:19,259
<i>Yeah, he had ladies there
late at night.</i>

453
00:24:19,259 --> 00:24:21,027
<i>Always brought them over
in his hearse.</i>

454
00:24:21,027 --> 00:24:22,796
[girl chuckling]

455
00:24:22,796 --> 00:24:24,831
[Pembleton] <i>Do you have any idea
what this is about, Levon?</i>

456
00:24:24,831 --> 00:24:27,233
<i>The bad blood between
your uncle and the Kilduffs?</i>

457
00:24:27,233 --> 00:24:30,970
<i>My uncle's a good man. He's
there for anyone who needs him.</i>

458
00:24:30,970 --> 00:24:33,506
<i>I don't think
he could kill somebody.</i>

459
00:24:34,607 --> 00:24:35,742
<i>He said he did it.</i>

460
00:24:36,743 --> 00:24:38,578
<i>- Oh?
- Yeah.</i>

461
00:24:38,578 --> 00:24:40,647
<i>Then he did it.</i>

462
00:24:40,647 --> 00:24:42,282
<i>My uncle don't lie.</i>

463
00:24:42,282 --> 00:24:44,084
<i>How long you been
working for him?</i>

464
00:24:44,084 --> 00:24:45,985
[Levon] <i>Since high school.</i>

465
00:24:45,985 --> 00:24:48,154
<i>- Good boss?
- The best.</i>

466
00:24:48,154 --> 00:24:50,123
<i>He don't jack up the bill
if you rich,</i>

467
00:24:50,123 --> 00:24:53,259
<i>or wrap you up in old newspapers
if you're poor.</i>

468
00:24:53,259 --> 00:24:54,994
<i>- He's straight up on that.</i>
- [Bayliss] <i>Uh-huh.</i>

469
00:24:54,994 --> 00:24:57,163
<i>Wh-- what about
his private life?</i>

470
00:24:57,163 --> 00:24:59,632
<i>Your aunt's in a nursing home.
Was he seeing any woman?</i>

471
00:24:59,632 --> 00:25:01,267
<i>We talked to the neighbors,
they've said--</i>

472
00:25:01,267 --> 00:25:04,270
<i>Why you got to ask about
the man's backroom time?</i>

473
00:25:04,270 --> 00:25:06,840
<i>My uncle's a good man.</i>

474
00:25:06,840 --> 00:25:08,641
<i>He got a good heart.</i>

475
00:25:13,313 --> 00:25:15,181
[Cox] Uh-oh, here we go again.

476
00:25:15,181 --> 00:25:17,617
<i>Hey, Brodie. Get a life, man.</i>

477
00:25:17,617 --> 00:25:20,987
Brodie, ever hear of something
called too much of a good thing?

478
00:25:20,987 --> 00:25:23,923
<i>MandM!</i> Mi casa es su casa.

479
00:25:23,923 --> 00:25:25,358
<i>- What will it be?</i>
- [Lewis groans]

480
00:25:25,358 --> 00:25:27,927
<i>- A beer.
- Import or domestic?</i>

481
00:25:27,927 --> 00:25:30,096
Oh, I-- I get it.
It's-- it's a nightmare.

482
00:25:30,096 --> 00:25:32,032
We're caught in a loop, right?

483
00:25:32,032 --> 00:25:33,366
Yeah, I saw this once
in <i>The Twilight Zone.</i>

484
00:25:33,366 --> 00:25:35,602
Guy walks into a bar,
orders his favorite beer

485
00:25:35,602 --> 00:25:38,338
over and over again
and they never have it.

486
00:25:39,939 --> 00:25:42,075
<i>- How about you, Meldrick?
- What do you think, Munch?</i>

487
00:25:42,075 --> 00:25:43,910
- [Munch] <i>The usual?
- You got it, babe.</i>

488
00:25:43,910 --> 00:25:45,912
<i>Seven and Seven, good choice.</i>

489
00:25:45,912 --> 00:25:47,781
<i>- How about you, Brodie?
What do you want?</i>
- [Brodie] <i>No, thanks.</i>

490
00:25:47,781 --> 00:25:49,382
<i>And please, don't talk
directly into the camera.</i>

491
00:25:49,382 --> 00:25:51,651
<i>- Yeah. Okay.</i>
- [Kellerman chuckling]

492
00:25:51,651 --> 00:25:53,920
- [Pembleton] <i>Hey, hey, hey!</i>
- [Munch] <i>Whoa!</i>

493
00:25:53,920 --> 00:25:55,288
<i>- You guys solve your case?
- Yep.</i>

494
00:25:55,288 --> 00:25:57,190
<i>- Nope.</i>
- [Munch] <i>Well, which is it?</i>

495
00:25:57,190 --> 00:26:00,026
[Pembleton] <i>Tim's tormented,
again, by the "why."</i>

496
00:26:00,026 --> 00:26:03,663
<i>Tim is always tormented. I got a
"why" question for you, Bayliss.</i>

497
00:26:03,663 --> 00:26:06,132
<i>- Why do you always
have to know the "why"?
- Well, we got our "why."</i>

498
00:26:06,132 --> 00:26:09,336
<i>The husband is having an affair.
He doesn't want
his wife to find out.</i>

499
00:26:09,336 --> 00:26:11,805
<i>The neighbors are snooping
around, so he shoots them down.</i>

500
00:26:11,805 --> 00:26:13,907
<i>- Bada-bing.
- There's more to it, Frank.</i>

501
00:26:13,907 --> 00:26:16,309
<i>I think that we should go
talk to Mrs. Jackson.</i>

502
00:26:16,309 --> 00:26:19,179
<i>Mrs. Jackson is
in a Glen Birney nursing home.</i>

503
00:26:19,179 --> 00:26:21,848
<i>You wanna talk to her
about her husband's
extramarital affairs?</i>

504
00:26:21,848 --> 00:26:23,717
<i>You got your confession.
Leave the woman alone.</i>

505
00:26:23,717 --> 00:26:25,919
<i>Know what your problem is,
Timmy?</i>

506
00:26:25,919 --> 00:26:28,655
- [Bayliss] <i>I don't
got a problem.
- You let things haunt you.</i>

507
00:26:28,655 --> 00:26:30,690
<i>- No, I don't.
- Yeah, you do.</i>

508
00:26:30,690 --> 00:26:31,725
[Bayliss] <i>No, no.</i>

509
00:26:33,259 --> 00:26:34,928
<i>- I know what you're thinking.</i>
- [Kellerman] <i>What are
we thinking?</i>

510
00:26:36,529 --> 00:26:37,897
<i>- Adena Watson?
- That's what I'm thinking.
Is that what you're thinking?</i>

511
00:26:37,897 --> 00:26:40,967
<i>- That's exactly
what I'm thinking.</i>
- [Bayliss] <i>Yeah. Yeah.</i>

512
00:26:40,967 --> 00:26:43,870
<i>Well, you know, uh,
not everything always rolls</i>

513
00:26:43,870 --> 00:26:45,171
<i>back around to that one case.</i>

514
00:26:46,639 --> 00:26:48,908
<i>I think you just might be
a little too sensitive
for police work.</i>

515
00:26:48,908 --> 00:26:50,877
<i>You know,
you just let things nag at you.</i>

516
00:26:50,877 --> 00:26:52,846
<i>I mean, you're the opposite
of a nag, right? You're a nagee.</i>

517
00:26:52,846 --> 00:26:55,015
- [Lewis and Pembleton laugh]
<i>- A nagee?</i>

518
00:26:55,015 --> 00:26:57,450
<i>Yeah. A nagee.
It's in the dictionary.
Look it up.</i>

519
00:26:57,450 --> 00:27:00,253
<i>Yeah, listen, the only thing
that's nagging me around here,
Kellerman, is you.</i>

520
00:27:00,253 --> 00:27:02,689
<i>Well, the answer
to your question, John,</i>

521
00:27:02,689 --> 00:27:04,758
<i>is, um, yeah,
we closed this case.</i>

522
00:27:04,758 --> 00:27:07,394
<i>Repeat after me.
"I am done with this case."</i>

523
00:27:07,394 --> 00:27:08,728
Goodbye.

524
00:27:08,728 --> 00:27:11,131
[all] <i>"I am done</i>

525
00:27:11,131 --> 00:27:13,066
<i>with this case!"</i>

526
00:27:13,066 --> 00:27:14,734
<i>Yeah, see?
Where are you going, man?</i>

527
00:27:14,734 --> 00:27:16,169
[Bayliss]
<i>I am moving on with my life.</i>

528
00:27:16,169 --> 00:27:18,338
- [indistinct]
<i>- Hey!</i>

529
00:27:45,799 --> 00:27:47,867
<i>The man who wants to
put you in prison,</i>

530
00:27:47,867 --> 00:27:51,304
<i>the man who is not your friend,
he comes in and he says, uh,</i>

531
00:27:51,304 --> 00:27:53,173
<i>"Black with sugar, right?"</i>

532
00:27:53,173 --> 00:27:54,974
<i>Yeah, the coffee is fine, man.</i>

533
00:27:54,974 --> 00:27:58,078
<i>Um, what-- what happens
if I want a lawyer, huh?</i>

534
00:27:59,012 --> 00:28:00,980
<i>Then we'll get you a lawyer.
That's no problem at all.</i>

535
00:28:00,980 --> 00:28:03,817
<i>We got a whole pocket
full of lawyers
out there, but...</i>

536
00:28:04,551 --> 00:28:08,288
<i>but maybe
you should think first.</i>

537
00:28:09,222 --> 00:28:10,857
<i>- Hmm?
- Think.</i>

538
00:28:10,857 --> 00:28:13,393
<i>Because, see,
this is your opportunity</i>

539
00:28:13,393 --> 00:28:16,329
<i>to tell me what really happened.</i>

540
00:28:16,329 --> 00:28:19,065
<i>All right?
He came at you, didn't he?</i>

541
00:28:20,166 --> 00:28:22,969
<i>He came at you. You were scared.
Who would blame you?</i>

542
00:28:24,170 --> 00:28:26,206
<i>And it was self-defense.</i>

543
00:28:26,206 --> 00:28:28,241
<i>Your mouth opens to speak.</i>

544
00:28:28,241 --> 00:28:29,809
<i>He came at you, huh?</i>

545
00:28:31,344 --> 00:28:35,081
<i>- Uh-huh. You venture cautiously.
- Whoa, whoa, whoa.</i>

546
00:28:35,081 --> 00:28:37,417
<i>Before we do that,
I gotta get you
your rights' forms,</i>

547
00:28:37,417 --> 00:28:39,486
<i>rights' forms, rights' forms.</i>

548
00:28:39,486 --> 00:28:41,855
<i>That's the problem
with them things.</i>[sighs]

549
00:28:41,855 --> 00:28:44,824
There's never any around
when you want them.
It's like a cop, right?

550
00:28:44,824 --> 00:28:46,259
[chuckling]

551
00:28:47,594 --> 00:28:51,231
<i>- There you go. Read that.
- Um...</i>

552
00:28:51,231 --> 00:28:52,999
<i>"I'm willing to answer questions</i>

553
00:28:52,999 --> 00:28:55,235
<i>and I don't want
an attorney at this time.</i>

554
00:28:55,235 --> 00:28:56,536
<i>My decision to answer questions</i>

555
00:28:56,536 --> 00:28:58,238
<i>without having
an attorney present</i>

556
00:28:58,238 --> 00:29:00,006
<i>is free and voluntary
on my part."</i>

557
00:29:01,875 --> 00:29:03,877
<i>Just sign
the bottom of the form.</i>

558
00:29:05,245 --> 00:29:07,080
[pen scrapes on paper]

559
00:29:11,084 --> 00:29:13,386
<i>The detective looks up at you,</i>

560
00:29:13,386 --> 00:29:15,922
<i>eyes soaked with innocence...</i>

561
00:29:15,922 --> 00:29:17,524
<i>He came at you.</i>

562
00:29:21,327 --> 00:29:22,562
<i>Yeah.</i>

563
00:29:24,197 --> 00:29:25,432
<i>He, um...</i>

564
00:29:29,069 --> 00:29:30,870
<i>Yeah. He, uh-- he came at me.</i>

565
00:29:30,870 --> 00:29:32,405
- Yeah.
- Hey!

566
00:29:32,405 --> 00:29:34,607
- I need to take a break.
- [Howard] Hey, hey! Whoa!

567
00:29:34,607 --> 00:29:36,843
The champagne I drank,
it's going right through me.

568
00:29:36,843 --> 00:29:39,946
- I'm going in my office.
- [Lewis coughs]

569
00:29:40,947 --> 00:29:43,116
- Where's Cox?
- Where's Kellerman?

570
00:29:43,116 --> 00:29:46,386
[soft music playing]

571
00:29:49,255 --> 00:29:50,490
Happy New Year.

572
00:29:52,025 --> 00:29:53,093
Happy New Year.

573
00:29:55,328 --> 00:29:59,065
[*]

574
00:30:17,617 --> 00:30:19,919
- What?
- A one-night stand is fine.

575
00:30:19,919 --> 00:30:23,056
It's actually fine,
but it's not how to start
a relationship.

576
00:30:23,056 --> 00:30:26,593
I totally agree. I want--
I want us to have a chance.

577
00:30:28,628 --> 00:30:30,030
Yeah, so do I.

578
00:30:33,667 --> 00:30:35,168
Great. I have an idea.

579
00:30:36,236 --> 00:30:38,204
- You and me,
we'll go out on a date.
- What?

580
00:30:38,204 --> 00:30:40,607
You know,
like a real date-date, right?

581
00:30:40,607 --> 00:30:43,376
I'll pick you up
and we'll go see a movie
or something.

582
00:30:43,376 --> 00:30:46,112
And when that's all over,
I'll just-- I'll walk you home,

583
00:30:46,112 --> 00:30:48,982
and I don't know,
I'll get a little peck
on the lips.

584
00:30:48,982 --> 00:30:50,150
No sex?

585
00:30:51,718 --> 00:30:54,888
Whatever, right? We'll just, you
know, we'll have a conversation.

586
00:30:56,456 --> 00:30:58,324
Well, it's different...

587
00:30:58,324 --> 00:31:00,360
[laughing]

588
00:31:00,360 --> 00:31:02,996
- Yeah, okay.
- All right. Um, Thursday.

589
00:31:02,996 --> 00:31:05,098
- Thursday. Good.
- Great.

590
00:31:05,098 --> 00:31:06,266
- Fine.
- Good.

591
00:31:10,270 --> 00:31:11,604
- Let's go back.
- Let's go.

592
00:31:12,839 --> 00:31:15,642
[Bayliss] <i>If you don't wanna
talk to me, that's fine.</i>

593
00:31:15,642 --> 00:31:18,978
<i>And if you want a lawyer,
you know something?
That's fine, too.</i>

594
00:31:18,978 --> 00:31:22,549
<i>Because A, I have no relation
to the guy you killed.</i>

595
00:31:22,549 --> 00:31:27,954
- [Kellerman] Excuse me.
- [Bayliss] <i>And B,
no matter what you say,</i>

596
00:31:27,954 --> 00:31:31,057
<i>I am gonna get
my overtime and my pension.</i>

597
00:31:34,461 --> 00:31:36,696
[Lewis] At last.
The juicy stuff.

598
00:31:38,031 --> 00:31:40,000
{\an8}[Munch] Must be
some other Homicide shift.

599
00:31:40,000 --> 00:31:41,968
{\an8}No sex and mystery around here.

600
00:31:43,169 --> 00:31:46,339
[Lewis laughing]
I can't believe it.

601
00:31:46,339 --> 00:31:49,275
[all exclaiming]

602
00:31:49,275 --> 00:31:51,211
Where the hell
did you get this, Brodie?

603
00:31:51,211 --> 00:31:52,379
[whoops]

604
00:31:53,613 --> 00:31:55,048
[Brodie chuckling]

605
00:31:55,749 --> 00:31:57,617
I don't know.
Call it crazy luck?

606
00:31:57,617 --> 00:32:00,320
The right place, the right time.

607
00:32:00,320 --> 00:32:03,623
Okay, Kay.
Who the hell is this guy?
You gotta tell us.

608
00:32:03,623 --> 00:32:05,158
It's none of your business!

609
00:32:05,158 --> 00:32:07,227
You know,
I tried and tried to find out!

610
00:32:07,227 --> 00:32:10,296
That's pathetic. A room full
of so-called ace detectives

611
00:32:10,296 --> 00:32:13,533
and can't none of us
nail down the identity
of Kay's secret lover.

612
00:32:13,533 --> 00:32:15,602
Hold on a sec.
Give me that. Wait.

613
00:32:19,172 --> 00:32:22,208
- I recognize that guy.
- Get out of here. You do not!

614
00:32:22,208 --> 00:32:25,178
- Oh, yeah. I know who that is.
- [Howard] What are you
talking about?

615
00:32:25,178 --> 00:32:28,415
[whispering]

616
00:32:28,415 --> 00:32:30,517
[detectives cheering]

617
00:32:30,517 --> 00:32:33,053
[overlapping chatter]

618
00:32:33,053 --> 00:32:35,188
- [Bayliss] There you go.
- [Kellerman] Thanks.

619
00:32:36,089 --> 00:32:38,291
[Howard] Now, wait a second,
Gee. I don't think I met them.

620
00:32:42,362 --> 00:32:44,631
- Gee!
- [chuckling]

621
00:32:45,498 --> 00:32:47,000
[Munch] Whoa, Gee!

622
00:32:49,369 --> 00:32:51,104
It was a night to remember.

623
00:32:51,104 --> 00:32:54,374
Yeah, well, I, for one, would
like to know more! Much more.

624
00:32:55,408 --> 00:32:58,445
- We had an excellent risotto.
- [Munch] Mm-hmm.

625
00:32:59,713 --> 00:33:03,283
- With mussels.
- Ooh, mussels. Talk to me, Gee.

626
00:33:03,283 --> 00:33:04,784
Accompanied by...

627
00:33:06,386 --> 00:33:08,355
a very respectable Chianti.

628
00:33:08,355 --> 00:33:09,489
- Oh.
- [Munch] Mm-hmm.

629
00:33:09,489 --> 00:33:11,024
[Giardello] And, uh...

630
00:33:12,559 --> 00:33:15,395
- for dessert...
- Don't tell me.

631
00:33:17,564 --> 00:33:19,699
<i>- Gelati.</i>
- [all cheering]

632
00:33:19,699 --> 00:33:22,235
[Bayliss exclaiming]

633
00:33:22,235 --> 00:33:24,537
- [Bayliss] Whoa!
- [Munch] Wow!

634
00:33:24,537 --> 00:33:26,473
[Bayliss whoops]

635
00:33:28,274 --> 00:33:31,378
[Howard] Oh, Meldrick,
you're steppin' out on Barbara.

636
00:33:31,378 --> 00:33:34,647
- No!
- And it's not even
your paper anniversary,

637
00:33:34,647 --> 00:33:38,451
- whatever the first one is.
- Let's face it, men are pigs.

638
00:33:38,451 --> 00:33:41,521
I was not cheating on Barbara,
okay? Let's put it to rest.

639
00:33:41,521 --> 00:33:43,790
You and Detective Stivers.
[laughing]

640
00:33:43,790 --> 00:33:47,193
Gee, Detective Stivers and I
were having a meal.

641
00:33:47,193 --> 00:33:49,729
We're trying to figure out
a way to get Luther Mahoney

642
00:33:49,729 --> 00:33:51,564
off the streets
once and for all.

643
00:33:51,564 --> 00:33:53,600
It doesn't look
like a business meeting.

644
00:33:53,600 --> 00:33:57,103
There are business meetings,
and then there's--
there's business meetings.

645
00:33:57,103 --> 00:33:59,239
A word to the wise, Meldrick?

646
00:33:59,239 --> 00:34:01,841
Nix the horizontal rumba
with a fellow detective.

647
00:34:01,841 --> 00:34:05,712
- Don't dip your wick
in a company ink.
- I wasn't. Okay?

648
00:34:05,712 --> 00:34:07,747
[Pembleton and Lewis laughing]

649
00:34:08,848 --> 00:34:10,817
[Lewis] Why you wanna
film that for, Brodie?

650
00:34:14,721 --> 00:34:16,823
{\an8}[Pembleton] What can I say?
I'm a role model.

651
00:34:16,823 --> 00:34:19,359
{\an8}A walking advertisement
for family values.

652
00:34:19,359 --> 00:34:21,828
{\an8}My very own
shining city on the hill.

653
00:34:26,332 --> 00:34:29,869
It's my colleagues who are sad,
lonely sociopaths.

654
00:34:29,869 --> 00:34:32,138
[Kellerman] You think
I'm a sociopath, huh?

655
00:34:33,873 --> 00:34:35,175
[Munch groans in film]

656
00:34:35,175 --> 00:34:37,143
[Pembleton] No. Not like Munch.

657
00:34:37,777 --> 00:34:39,746
[moans, slurps]

658
00:34:41,548 --> 00:34:43,450
[Munch chuckling] That's great.

659
00:34:43,450 --> 00:34:46,319
You know, I didn't realize
I photograph so well.

660
00:34:46,319 --> 00:34:47,487
<i>Yeah.</i>

661
00:34:51,524 --> 00:34:52,759
[Pembleton] Or Bayliss.

662
00:34:55,495 --> 00:34:56,796
Nice shot, Bayliss.

663
00:34:56,796 --> 00:34:58,698
[Lewis laughing]

664
00:34:58,698 --> 00:35:00,600
- [Brodie whistles in film]
<i>- Huh?</i>

665
00:35:00,600 --> 00:35:02,335
<i>Oh.</i>

666
00:35:02,335 --> 00:35:03,837
Give me that!

667
00:35:03,837 --> 00:35:06,473
Brodie, I will never,
ever speak to you

668
00:35:06,473 --> 00:35:08,441
as long as I live, ever again.

669
00:35:08,441 --> 00:35:11,578
- [Brodie] Why?
- [Bayliss] I will treat you
like Nixon treated Agnew.

670
00:35:11,578 --> 00:35:13,747
Wait, wait! I just want--

671
00:35:13,747 --> 00:35:15,382
I had to show you,
warts and all,

672
00:35:15,382 --> 00:35:17,884
because you're the hero
of the piece, Bayliss.

673
00:35:18,985 --> 00:35:20,587
- I'm the hero?
- Yes.

674
00:35:21,755 --> 00:35:23,156
Okay.

675
00:35:25,458 --> 00:35:26,526
[Howard chuckles]

676
00:35:32,265 --> 00:35:34,934
<i>Why you gotta go through
all my uncle's things like this?</i>

677
00:35:37,671 --> 00:35:39,439
<i>Cameras.</i>

678
00:35:39,439 --> 00:35:42,409
[Lewis] Uh-oh, Bayliss found
his baseball card collection.

679
00:35:51,751 --> 00:35:53,620
[Munch] What are they?
What did you find?

680
00:35:54,821 --> 00:35:56,322
Satisfied?

681
00:35:57,824 --> 00:36:00,293
[Howard]
Zoom in, Brodie, zoom in.

682
00:36:00,960 --> 00:36:03,363
Get out of here!
Get out of-- Later!

683
00:36:08,601 --> 00:36:10,704
[Bayliss] <i>Ah, Mr. Jackson.
How are they treating you--</i>

684
00:36:10,704 --> 00:36:12,572
- [door slams]
- [Brodie] <i>Hey!</i>

685
00:36:14,307 --> 00:36:16,276
[Bayliss] <i>My partner and me,
we got some, uh--</i>

686
00:36:16,276 --> 00:36:18,445
<i>a few things we'd like to
straighten out about your case.</i>

687
00:36:18,445 --> 00:36:20,814
<i>We know about the other women,
Mr. Jackson.</i>

688
00:36:20,814 --> 00:36:22,549
[Bayliss]
<i>Yeah, so did the Kilduffs.</i>

689
00:36:22,549 --> 00:36:23,950
<i>In fact, they-- they
threatened to tell your wife.</i>

690
00:36:25,485 --> 00:36:27,620
<i>My wife has Alzheimer's.
Nothing you could tell her
that would matter.</i>

691
00:36:28,321 --> 00:36:29,656
<i>Besides,
I didn't do anything wrong.</i>

692
00:36:29,656 --> 00:36:30,924
<i>By whose standards?</i>

693
00:36:33,593 --> 00:36:35,862
<i>You went into my home?
You went into my things?</i>

694
00:36:35,862 --> 00:36:37,931
<i>Of course we did,
'cause that's our job.</i>

695
00:36:37,931 --> 00:36:40,734
<i>Our job is
to find out about you.</i>

696
00:36:40,734 --> 00:36:42,669
<i>See?</i>

697
00:36:42,669 --> 00:36:44,270
<i>Every single thing!</i>

698
00:36:49,075 --> 00:36:50,643
<i>You sick son of a bitch.</i>

699
00:36:52,912 --> 00:36:57,317
[Kellerman] No way! He took
stiffs from his funeral home,
he dresses them up,

700
00:36:57,317 --> 00:36:59,285
and he puts 'em
around his dinner table?

701
00:37:02,889 --> 00:37:05,258
<i>I was lonely.
I didn't harm anyone.</i>

702
00:37:07,060 --> 00:37:09,362
<i>The Kilduffs
couldn't understand that.</i>

703
00:37:09,963 --> 00:37:11,398
<i>But you understand.</i>

704
00:37:13,033 --> 00:37:14,467
<i>Don't you?</i>

705
00:37:16,636 --> 00:37:18,505
<i>Yeah. Absolutely.</i>

706
00:37:29,916 --> 00:37:31,484
<i>You're history.</i>

707
00:37:33,153 --> 00:37:34,187
<i>And if I wasn't so busy
writing up your statement,
I'd probably tell you so.</i>

708
00:37:34,187 --> 00:37:38,725
<i>I'd say, "Son,
you are ignorance personified,</i>

709
00:37:38,725 --> 00:37:41,594
<i>and you just put yourself in for
the murder of a human being."</i>

710
00:37:41,594 --> 00:37:44,597
<i>I might even admit to you
that after all my years
working murders,</i>

711
00:37:44,597 --> 00:37:48,468
<i>I'm still a little amazed
that anyone utters
a word in this room.</i>

712
00:37:49,402 --> 00:37:50,537
<i>Think about it, son.</i>

713
00:37:51,838 --> 00:37:54,374
<i>When you came through those
doors, what did the sign say?</i>

714
00:37:55,408 --> 00:37:58,678
<i>Homicide Unit, that's right.
Who lives in a Homicide Unit?</i>

715
00:38:00,680 --> 00:38:03,516
<i>And what do homicide detectives
do for a living?</i>

716
00:38:05,452 --> 00:38:06,986
[clicks tongue]
<i>You got it, bunk.</i>

717
00:38:07,987 --> 00:38:09,689
<i>And tonight,
you took somebody's life.</i>

718
00:38:10,523 --> 00:38:12,959
<i>So when you opened your mouth,</i>

719
00:38:12,959 --> 00:38:14,761
<i>what in God's name
were you thinking?</i>

720
00:38:16,763 --> 00:38:20,433
- [applauding]
- Hey, not bad, Brodie. Not bad.

721
00:38:20,433 --> 00:38:22,068
Although I'd cut down
that last speech.

722
00:38:22,068 --> 00:38:23,703
But wait, there's more.

723
00:38:27,907 --> 00:38:30,510
[Howard] He's back!

724
00:38:32,846 --> 00:38:34,114
[Bayliss] Wait a minute.

725
00:38:35,982 --> 00:38:37,817
{\an8}- [Pembleton exclaims]
- It's Gaffney!

726
00:38:37,817 --> 00:38:40,520
{\an8}- Gaffney's the dang
Lunch Bandit!
- [Kellerman] Unbelievable!

727
00:38:40,520 --> 00:38:42,589
Congratulations, Brodie!
You just solved

728
00:38:42,589 --> 00:38:45,025
the longest running open case
in Homicide history.

729
00:38:45,025 --> 00:38:46,626
- You are a genius!
- Thank you.

730
00:38:46,626 --> 00:38:48,828
- [Brodie exclaims]
- Gaffney, that stooge!

731
00:38:48,828 --> 00:38:51,164
- I should've known it was him.
- Yeah, Gee, what do you think?

732
00:38:51,164 --> 00:38:53,099
You gonna-- you gonna
bring charges up on him?

733
00:38:53,099 --> 00:38:55,735
I say we put him in the box
and sweat it out of him.

734
00:38:55,735 --> 00:38:57,537
Make him take a polygraph!

735
00:38:57,537 --> 00:38:59,506
- [all cheering]
- [Kellerman] There you go.

736
00:38:59,506 --> 00:39:02,075
I'll look into it.
Let me have a copy of this.

737
00:39:03,143 --> 00:39:05,845
You know, as a matter of fact,
I'll take the original
for safekeeping.

738
00:39:05,845 --> 00:39:07,947
- I don't have the original.
- What?

739
00:39:07,947 --> 00:39:09,716
[Brodie clears throat]

740
00:39:09,716 --> 00:39:11,718
I sold it to PBS.

741
00:39:12,786 --> 00:39:14,621
- [Bayliss] Huh?
- Excuse me?

742
00:39:14,621 --> 00:39:17,757
Public Broadcasting System. PBS.
It's gonna be a special.

743
00:39:17,757 --> 00:39:20,527
I mean, Bill Moore's probably
gonna narrate the whole thing.

744
00:39:22,595 --> 00:39:26,132
Brodie, do you know
what you have done?

745
00:39:26,132 --> 00:39:28,868
We're all gonna be on,
uh, national television,

746
00:39:28,868 --> 00:39:30,503
behaving like-- like---

747
00:39:30,503 --> 00:39:32,739
[Brodie] Like you actually are.

748
00:39:32,739 --> 00:39:34,908
No, that's not the point.

749
00:39:34,908 --> 00:39:37,143
We never thought
about how it looks.

750
00:39:37,143 --> 00:39:39,612
We're out there
and we're messing with suspects

751
00:39:39,612 --> 00:39:41,448
and we're joking
over the bodies,

752
00:39:41,448 --> 00:39:45,051
but you can't show that
to the public, Brodie.

753
00:39:45,051 --> 00:39:49,022
That stuff is personal.
That's supposed to stay
right here in the station house.

754
00:39:49,022 --> 00:39:52,492
You think you have a problem?
What about poor Mr. Jackson,

755
00:39:52,492 --> 00:39:54,928
who murdered two of
his neighbors to keep a secret?

756
00:39:54,928 --> 00:39:58,732
And along you come
with your cameras
and your questions and boom.

757
00:39:59,799 --> 00:40:02,035
All of America is watching
his weird little life.

758
00:40:02,035 --> 00:40:04,504
Yeah, Brodie, why'd you pick
this case for your little movie?

759
00:40:04,504 --> 00:40:07,474
Wait! Wait! All right?
Everybody just hold on a second.

760
00:40:08,608 --> 00:40:11,511
You see, the thing is,
is I made this documentary

761
00:40:11,511 --> 00:40:13,680
not because I wanted to
embarrass anybody,

762
00:40:13,680 --> 00:40:15,749
but because
I wanted to tell the truth.

763
00:40:15,749 --> 00:40:18,918
And when you're after the truth,
then, yeah.

764
00:40:18,918 --> 00:40:21,721
Privacy goes out the window.

765
00:40:21,721 --> 00:40:24,190
I mean, that's the way--
that's the way it is for you, right?

766
00:40:25,158 --> 00:40:28,661
Poking through
victims' drawers and closets,

767
00:40:28,661 --> 00:40:30,797
dredging up
the dirt of their life,

768
00:40:30,797 --> 00:40:34,734
breaking on a suspect
till there's nothing left
but the bare facts.

769
00:40:36,002 --> 00:40:38,938
What about the morgue?
You guys,
you're over there every day,

770
00:40:38,938 --> 00:40:42,075
y-- you're drinking your coffee
standing over men and women

771
00:40:42,075 --> 00:40:44,778
that are being
stripped and disassembled.

772
00:40:44,778 --> 00:40:48,048
Let's be honest.
I mean, you guys are detectives.

773
00:40:48,048 --> 00:40:50,617
You live in
other people's lives,

774
00:40:50,617 --> 00:40:51,951
and no, it doesn't bother you.

775
00:40:52,986 --> 00:40:55,588
It's not about the privacy,
it's about the work.

776
00:40:56,756 --> 00:41:00,226
It's about pushing past
all the lies and all of the crap

777
00:41:00,226 --> 00:41:01,895
and getting to what's real.

778
00:41:03,563 --> 00:41:05,231
And that's what
I learned from you guys,

779
00:41:06,566 --> 00:41:08,234
and that's what
this film is all about.

780
00:41:08,234 --> 00:41:11,504
[crowd cheering on TV]

781
00:41:12,839 --> 00:41:13,973
Hey, hey. Ten...

782
00:41:13,973 --> 00:41:16,943
[all] ...nine, eight, seven,

783
00:41:16,943 --> 00:41:20,980
six, five, four, three,

784
00:41:20,980 --> 00:41:23,016
two, one!

785
00:41:23,016 --> 00:41:25,218
Happy New Year!

786
00:41:26,152 --> 00:41:28,855
[celebratory music playing]

787
00:41:28,855 --> 00:41:32,258
[overlapping chatter]

788
00:41:32,258 --> 00:41:33,827
[Bayliss] Happy new year.

789
00:41:34,861 --> 00:41:37,230
[phone ringing]

790
00:41:40,266 --> 00:41:42,002
[Pembleton] Homicide, Pembleton.

791
00:41:42,002 --> 00:41:43,636
- [Bayliss] Homicide.
- [Kellerman] Homicide,
Kellerman.

792
00:41:43,636 --> 00:41:45,005
- [Howard] Howard.
- [Lewis] Homicide. Lewis.

793
00:41:45,005 --> 00:41:48,875
[upbeat music playing]

794
00:41:54,080 --> 00:41:58,685
[*]

795
00:42:04,924 --> 00:42:08,828
[song lyrics playing]

796
00:42:37,824 --> 00:42:41,594
[*]

797
00:42:48,168 --> 00:42:51,971
[song lyrics playing]

798
00:43:20,900 --> 00:43:24,938
[*]

799
00:43:46,226 --> 00:43:49,996
[theme music playing]


